


女主做的不是菜,而是速效救心丸(jiù xīn wán) 稍微突破了美食劇的基礎框架(kuāng jià) 因為是(暴君)的主廚 所以做菜時(shí)尤其照顧顧客情緒 這是一般人時至今日(shí zhì jīn rì)也難體會的特權 短短四集,就(jiù)體現(xiàn)了方方面面的文化差異 比如在西廚(xī chú)綜藝里很常見的時間賽跑橋段(qiáo duàn) 從一開始就交代要做出的(de)效果 然后順著那個方向去做 從(cóng)設置任務博誰歡心 到如何解謎(jiě mí)達到最終效果 而不是只能在劇里(jù lǐ)才可以一睹的繁雜炫技 文思豆腐(dòu fǔ)和桂花魚??雖然考驗刀工 即寓意(yù yì)>視覺>味覺

從根本上就排除外地受眾,實用性(shí yòng xìng)大減 是從我們手里傳出去的 卻也(yě)是被摒棄了帶有面子主義的(de)糟粕 確實,在一些特定區(qū)域里的(de)人眼里 韓的美食就是拿不出手的(de)湯泡飯,石鍋拌飯,牛??排這些均(jūn)沒有自己特色的菜系 然而,卻是巨大(jù dà)優(yōu)勢,不排外! 態(tài)度,決定了入世格局(gé jú) 韓式牛??排,泡飯,拌飯,炒年糕 韓式, 熟悉(shú xī)的菜品卻又有著無法忽視的(de)前綴

菠菜湯,涼拌菠菜,炸豆腐,搭配米飯(mǐ fàn) 雖都是簡簡單單的菜(成本極低(jí dī)) 但其美味程度確是公認的口感(kǒu gǎn)與味巔之一 然而 從第一集看(kàn)的時候,就有一種痛感 因為人物(rén wù)之間交流時,會用很多外來名詞(míng cí) 在一堆思密達里摻雜著蹩腳的(de)漢字讀音 感覺本土交流也非常吃力(chī lì) 這也導致了你會不自覺(zì jué)觀察他們的嘴部 因為往往在說話(shuō huà)時很用力 可能也只有我們能(néng)理解其中的別扭感由來 與時不時就(jiù)會搶戲的嘴巴(尤其激動時) 而且(ér qiě)運用的典故幾乎都來自唐宋時期(shí qī) 縱觀同期歷史 韓似乎把階級與(yǔ)孝道掛鉤的很緊密 因為沒有足夠(zú gòu)的統(tǒng)治力與文化底蘊 對儒道的理解(lǐ jiě)只能智者見智 就拿動態(tài)水墨片頭來說(lái shuō) 可以衍生許多的,小巫見大巫 (好像內娛只有(zhǐ yǒu)動態(tài)國畫,水墨很少)

這個只有韓國人才(rén cái)會感覺唯美的構圖 王的服飾(fú shì)顯的佝僂,女主像菲傭

雖然各個方面都(dōu)呈現(xiàn)了唐元素 但就是一眼小家子氣(xiǎo jiā zi qì) 不過女裝能捂手好評

而且你(nǐ)能感受到王的卑 來自于(yú)各處,家,國,各個方面 (爽感的瘋批感(pī gǎn)演繹,也挺準確的)

其實我不(bù)反感韓的這種過度表情化演技(yǎn jì) 也跟歐美人表達比較接近

看到這里(zhè lǐ)大概也理解了 為什么韓在西方比較(bǐ jiào)吃得開 畢竟我是在看了電視??劇(diàn shì jù)之后 會去喝蛤蜊菠菜湯和(hé)蛤蜊意大利面的人

其實不想聊(liáo)這么略顯沉重的話題 但是分析著(zhe)分析著,自然而然就帶出了 就(jiù)當做是觀劇時引發(fā)的一些小(xiǎo)思考吧 淺嘗輒止,適可而止