分享至
用微信掃碼二維碼
分享至(zhì)好友和朋友圈
大家能想象,韓劇里(lǐ)兩個(gè)人突然背起中國古詩是(shì)怎樣的場景嗎?全智賢的《暴風(fēng)圈》中(zhōng)就出現(xiàn)了這樣的局面,男演員背(bèi)的是李白作品《將進(jìn)酒》中的名句(míng jù)“君不見黃河之水天上來”和“朝如青絲(qīng sī)暮成雪”,不過并無劇情鋪墊,而且(ér qiě)舌頭也捋不直,直接把“君不見”讀成(dú chéng)了“賤不賤”,估計(jì)中國詩人聽到可能都(dōu)認(rèn)不出自己的詩。

當(dāng)然,背李白的(de)詩,肯定是有原因的,那就是(jiù shì)引出女主全智賢的“念詩”,全智賢背了(le)一句“小山蔽大山,遠(yuǎn)近地不同”,說(shuō)是古代朝鮮詩人丁若鏞寫的,但(dàn)她卻是用中文念出來的,當(dāng)然(dāng rán)舌頭也是捋不直,估計(jì)她想(xiǎng)說的是“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低(gāo dī)各不同”,那沒問題來了,這部(zhè bù)劇搞這么一出是為了什么?答案(dá àn)很顯然,是為了偷我們的漢字(hàn zì)文化。

“用中文讀韓國的古詩”,全智賢(quán zhì xián)的這部劇韓劇,就是要表明,朝鮮(cháo xiān)在古代用的是“漢字”,果不其然,該劇(gāi jù)的評論區(qū)出現(xiàn)了大量“漢字不算(bù suàn)中文”的控評言論,說白了,韓語太依賴(yī lài)漢字了,而這暴露了韓國自古以來(zì gǔ yǐ lái)都是中國附屬國的國外,顯然,韓國(hán guó)對此無法接受,于是便想要將漢字(hàn zì)文化占為己有,說成是韓國的傳統(tǒng)文化(wén huà)。

大家可能有所不知,所有韓國人的身份證(shēn fèn zhèng)上都有一個(gè)中文名,因?yàn)轫n語本身(běn shēn)存在嚴(yán)重的弊端,無法區(qū)分多音字,所以(suǒ yǐ)只能靠漢字進(jìn)行區(qū)分,說白了,韓語比日語(rì yǔ)更加依賴漢字,再加上,韓國古籍,碑文(bēi wén)和史書??上的內(nèi)容,全都漢字,而(ér)這些都在韓國的博物館內(nèi),這(zhè)可以說讓韓國人非常尷尬,于是(yú shì)他們現(xiàn)在想要偷我們的漢字文化(wén huà),以此保住自己的顏面。

咱就是說,就算(jiù suàn)是這樣,那念詩的時(shí)候,也該(gāi)找個(gè)配音,念得實(shí)在是太差了,而且(ér qiě)讓人覺得非常尷尬,甚至到了(le)讓人腳趾摳地的成都,除此之外(chú cǐ zhī wài),全智賢的《暴風(fēng)圈》整部劇都在針對我們(wǒ men),甚至全智賢自己的臺詞就存在辱華(rǔ huá)的情況,她在劇中說“為什么中國(zhōng guó)偏好戰(zhàn)爭”,真的是僅讓人看著(kàn zhe)都覺得生氣,自此,全智賢在中國徹底(chè dǐ)淪為過街老鼠。

這還沒完,該劇把中國(zhōng guó)現(xiàn)代化的大城市大連拍成了貧民窟,而且(ér qiě)反派的會議還用紅色地毯加(jiā)黃色五角星的配飾,以此來暗示中國(zhōng guó),甚至劇中的反派都說中文,也就是說(yě jiù shì shuō),該劇中的兩個(gè)韓國人背中國(zhōng guó)古詩還只是一個(gè)小問題,由此可見,這部(zhè bù)劇是有多么的離譜,當(dāng)然,這部劇是(jù shì)迪士尼拍攝的,大家懂得都懂。

至于(zhì yú)在劇中念中國古詩,且抹黑中國(zhōng guó)的全智賢,她已經(jīng)徹底失去了中國(zhōng guó)市場,二十多年樹??立的好人設(shè)一夜之間,全部(quán bù)崩塌,當(dāng)然,她有如今這樣的下場(xià chǎng)肯定一點(diǎn)也不冤,畢竟每個(gè)人(rén)都要為自己的行為付出代價(jià),而(ér)那些為全智賢洗白的中國粉絲,完全(wán quán)就是追星追到連最起碼的是非觀都(dōu)沒有了,記住了,國家面前無偶像(ǒu xiàng)。